RSS | ATOM | SEARCH
摩天楼
アダモ
アダモ
サルバトーレ・アダモ

作詞アダモ 訳詞矢田部道一

アメリカに出かけて、驚いたのは摩天楼 イエイ イエイ イエイ
空高く聳えてる 目を見張るあの摩天楼
何もかも見下ろしてる たくましく強い巨人

もしも あの摩天楼が 強さだけを競ったなら
この街はどんなふうに 破壊されてしまうだろう

どちらが勝っても 二人とも傷つく
名も知らぬ建物も 戦いのまきぞえに

それだけじゃ終わらない 街中が死んでしまう
いつか摩天楼が倒れる前に こんな争いは止めさせよう

だけどあの摩天楼は戦いを止めなかった
どちらかが倒れるまで 最後まで殴りあった

一人は血を吐きのたうちまわった 一人は手足をなくしてしまった
その時彼らが初めて見たのは 勝利に輝く光のむなしさ

どちらかが黒かったから どちらかが黄色いから 戦った摩天楼の
痛ましい物語は よくあるだろう イエイ イエイ


「サントワマミー」や「雪が降る」で日本でもおなじみのアダモが始めてアメリカを訪れた時の事を歌った作品だそうで、こうして改めて歌詞を見るとかなりシビアな人種差別や反戦をテーマにした作品であり、あの9・11同時多発テロを予見していたとの見方もあるほど

ただこれも良く演奏するなのだがスタートは、ボーカルのソロからで、まず
アメリカに出かけて、驚いたのは摩天楼〜
と感情を込めて歌い上げられる訳で、これだけでもちょっと王様の直訳ロックのようで聞いているこちらが驚いてまうのだが

その後でイエイ イエイ イエイ イエイ イエイ〜と来る。

例えば、誰かが旅行から帰ってきて「いや〜アメリカに行って摩天楼を見て驚いたよ イェ〜っ」と言ったらどうするだろうか?やはりアメリカで何か変なものでも食べておかしくなったのかと心配すると思うのだが・・・

そんな一度は聞いて頂きたい名曲であります。
author:右山裕介, category:シャンソン, 20:29
-, -, pookmark
百万本のバラ
百万本のバラ
百万本のバラ
加藤登紀子

作詞A・ヴォズネセンスキ
訳詞松山善三

信じてくれますか 一人の若者が
小さな家を売り バラを買いました
信じてくれますか 嘘だと思うでしょう
町中のバラを 貴方に贈るなんて
 バラをバラをバラを下さい ありったけのバラを下さい
 貴方の好きなバラの花で 貴方を貴方を貴方を包みたい
 バラをバラをバラを下さい 百万本のバラを下さい
 ボクのボクのボクのこの命
 貴方に貴方に貴方に捧げたい


貧しい家のボクに できるのは一つ
何もかも捨てて 貴方を思うこと
誰も知らない 心のささやきを
花びらに添えて 貴方に贈りたい
 バラをバラをバラを下さい ありったけのバラを下さい
 あなたの好きなバラの花で 貴方を貴方を貴方を包みたい
 貴方に捧げたバラの花は 枯れても枯れても枯れても我が命
 貴方の貴方の貴方の胸に咲く
 貴方の姿は遠く消えても


出逢いは短く 貴方はもういない
貴方は踊り子 町からまた町へ
夜汽車の窓辺で 貴方は思うだろう
見えない愛の火が この世にあるのだと
 クルクルクルクルクルクル回る 真っ赤なサテンのトゥシューズ
 残ったボクの熱い心には 甘い思い出 涙の滴
 ボクのボクのボクのある限り 君への君への君への愛は
 燃えて燃えて燃えて燃えるよ
 燃えて燃えて燃えて燃えるよ


これも良く演奏する曲で、元はロシアの歌謡曲である。シャンソンライブでも良く歌われ、演奏する度に良い歌詞だなって思っている。

要するに男はつらいよの寅さんである(笑)
寅さんシリーズは大好きで全作揃えて持っていて、あの作品の魅力は基本的にエンターテイメント喜劇なのだが、時々ドキッとするような妙なリアリティがあったりして中々奥が深い。

この歌詞もまず現実的では無いと思うが(本当にやったらかなりキモがられる(笑))恋をした時の一途な気持ちや激しさ繊細さそして無様な姿を良く表現していて、フィクションなのに何かリアリティを感じてしまいます。

しかもバラ一本100円として×100万でなんと一億円ですよ!!
貧しい若者には無理だと思いますがね。

できたらぜひ続編を聞きたいですね
「百万本のバラ 借金地獄篇」とかね(笑)
author:右山裕介, category:シャンソン, 20:28
-, -, pookmark
愛の讃歌
愛の讃歌〜越路吹雪さんに捧ぐ
愛の讃歌〜越路吹雪さんに捧ぐ
美川憲一

作詞 : エディット・ピアフ・永田文夫
作曲 : マーガレット・モノー

空がくずれ落ちて大地がこわれても、恐れはしないわどんな事も
愛が続く限りかたく抱きしめてね 何もいらないはわあなたの他には

世界の果てまで 私は行くわ お望みならば
輝く宝 盗んでくるわ お望みならば
祖国や友を裏切りましょう お望みならば
あなたの為に何でもするわ お望みならば

もしもいつの日にかあなたが死んだとて 嘆きはしないは私も共に
とわのあの世に行き 星の空の上でただ二人だけで愛を語りましょう


おなじみ名曲「愛の讃歌」である、岩谷時子さんが訳詩をし越路吹雪さんが歌ったものが有名だが上記の美川憲一さんが歌うバージョンもあり、内容はちょっとドロドロしているがこちらの方が原詩に近いそうだ。

要するに、愛する人の為なら死んでも良いと言っているのだと思うが・・・実にクサイ内容である(笑)しかしなぜか懐かしさも覚えてしまう。

多分40歳以上の人なら覚えていると思うが 昔少年マガジンに連載されて一大ブームを巻き起こした、梶原一騎原作の愛と誠っていう漫画があって、不良の"大賀誠"とお嬢様の"早乙女愛"の恋愛悲劇なのだが、確か"岩清水弘"という密かに"早乙女愛"に思いを寄せる優等生のやさ男が登場して問題児の"大賀誠"と対決するのだが、その時"早乙女愛"に言った台詞が「君のためなら死ねる!」(笑)

でも昔は、ドラマでも小説で壮絶な純愛物が流行っていて、そういう恋愛に憧れていたりもしていたと思うが・・・・

それが今はどうだろう、ストーカーにDVにバラバラ殺人。周囲に反対されあの世で一緒になろうと"無理心中"なんて事もいつの間にかなくなり、あるとしたら借金苦で一家心中。

正直、気分が悪くなるので最近のニュースやワイドショ−は全く見ていません。私でさえそうなのだから、最近のおば様方がシャンソンや韓国ドラマに古き良き時代を見出しはまって行くのも判らなくも無いです。
author:右山裕介, category:シャンソン, 20:26
-, -, pookmark
シャンソン


という訳で本日は、銀座タクトでシャンソンLIVEでした。、e-Music主催のシャンソンイベントで毎回多くのお客様に来て頂いており、改めてシャンソンの根強い人気を実感しております。

伴奏の"豊川加代子トリオ"に参加して3年程(確か?)当初はシャンソンと言えば"枯葉"ろくでなし"サントワ・マミー"ぐらいしか知りませんでしたが

最近は大体の曲や"ピアフ"や"アズナブール"等の歌手の名前も判る様になりました(笑)

それまでシャンソンをあまり聞いた事が無かったのですが、元々フランス映画みたいなシュールや不条理な表現が嫌いじゃないので、特に歌詞の内容から少しづつ興味を持ち始めています。

もちろんフランス語の元詞の意味はわかりませんが、訳詩に関しては、これを歌いこなすのはかなり大変だろうと思うくらい、ストレートな表現が多いです。

まず、私が一番最初に興味を持った曲の歌詞を紹介します。今日も演奏した曲です。

〜思い出のサントロペ〜
作詞・ミシェル・ヴォケール
訳詞・矢田部道一

この夏はサントロペには参りません。
お借りしたあの部屋には参りません。

この夏はサントロペには参りません。
他の誰かにどうぞ貸してあげて下さい。

あなたの家は、とても美しく、海の夜風がいつでも吹いてきました。

この夏はサントロペには参りません。
とても楽しみに支度も済んだのに

この夏はサントロペには参りません。
望みを無くし、彼も今はもういません。

あなたの家は、とても美しく、幸せに満ちた去年の夏でした。

この夏はサントロペには参りません。
私も彼も二度とは行けません。

やがて誰かが私を捕らえます。

愛しいあの人を今殺しました・・・

想像しただけでビビリますよね〜

今後色々紹介して行きたいと思います。
author:右山裕介, category:シャンソン, 00:01
-, -, pookmark